Vertaalvacuum
dat het lukt en het scheelt,
zo heel gewoon, moeilijk te vertalen zijn
met een enkel woord
vanochtend viel er een herfstblaadje
naast waar ik liep
heeft dat geluid een naam?
het klonk mij te hard
- is dat een poëtische
of filosofische kwestie?
daarna kocht ik wat pruimen
hier vlaagt de geur
van het seizoen
een stenen luchtvocht
de kilte van stadse muren
de zwaarte van het licht
brengen het najaar terug
alle najaren van voorheen
(wat we over onszelf vertellen)
op straat slapen de onverwarmden
tegen avonddauw
en tegelijk /er/ tijd, denk ik
'doe maar normaal!'
de nieuwe stopzin van
mijn beginners
gebiedende wijzen, verzachtende woordjes;
ik leef taal als brokjes tijd
de pruimen zijn nog hard
Sunday, December 18, 2016
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment